Lokalisierungsdienstleistungen – maßgeschneidert für Ihr globales Wachstum
Unsere Lokalisierungsdienste unterstützen Unternehmen bei der Umwandlung von Inhalten, Websites, Software und Anwendungen und sorgen für Relevanz und nahtlose Benutzererlebnisse weltweit.
Lokalisierung, ein zusätzlicher Schritt zur Übersetzung,
um das Wachstum Ihres Unternehmens zu fördern.
Während sich der Übersetzungsdienst auf die Übertragung von Texten von einer Sprache in eine andere konzentriert, geht die Lokalisierung weiter, indem sie den Inhalt an die kulturellen, technischen und sprachlichen Präferenzen einer bestimmten Region anpasst.
Lokalisierung hilft Ihnen, mit internationalen Märkten auf einer persönlichen Ebene in Kontakt zu treten, das Engagement zu erhöhen, Vertrauen aufzubauen und den globalen Erfolg auf bestehenden und neuen Märkten zu fördern.
Warum sollte ich mich für Ihre Lokalisierungsdienstleistungen entscheiden?
- Kulturelle Anpassungen: Unsere erfahrenen Linguisten mit fundierten kulturellen Kenntnissen übersetzen in mehr als 70 Sprachen und sorgen für korrekte und kulturspezifische Übersetzungen.
- Technisches Fachwissen: Unsere Übersetzer erledigen komplexe Lokalisierungsaufgaben für Software, Websites, Apps und Spiele.
- Personalisierung und Flexibilität: Maßgeschneiderte Dienstleistungen für spezifische Unternehmensanforderungen.
- Hochmoderne Technologie: Unsere fortschrittlichen Lokalisierungstools gewährleisten Konsistenz, hohe Qualität und Effizienz für alle Ihre Inhalte.
Unsere Lokalisierungsdienstleistungen
Website-Lokalisierung
Verhelfen Sie Ihrer lokalisierten Website zu neuem Leben und sorgen Sie für mehr relevanten Traffic aus den für Ihr Unternehmen wichtigen Regionen.
App-Lokalisierung
Stellen Sie sicher, dass Ihre App kulturell angepasst und in verschiedenen Regionen voll einsetzbar ist.
Software-Lokalisierung
Passen Sie Ihre Software so an, dass sie den sprachlichen und kulturellen Erwartungen der Nutzer auf jedem Zielmarkt entspricht.
SaaS-Lokalisierung
Passen Sie Ihre Software-as-a-Service für jedes lokale Ziel an und sorgen Sie für eine reibungslose Benutzererfahrung und optimale Funktionalität in verschiedenen Regionen.
Lokalisierung von Videospielen
Übersetzen Sie Spielinhalte und passen Sie sie so an, dass sie Nutzer weltweit ansprechen.
Treffen Sie unsere Übersetzer
Wussten Sie schon?
65 % der Internetnutzer bevorzugen Inhalte in ihrer Muttersprache. Durch die Übersetzung Ihrer Inhalte stellen Sie eine stärkere Verbindung zu potenziellen Kunden her.
Unser Übersetzungsprozess
Bedarfsanalyse
- Verstehen der Kundenanforderungen und Erfassen des Kontextes
- Sammeln von Informationen über Zweck, Zielgruppe und Präferenzen
- Erstellen maßgeschneiderter Dienstleistungen für Ihre spezifischen Bedürfnisse
Auswahl der Lokalisierung
- Auswahl des optimal geeigneten Übersetzers für Ihr Projekt
- Sicherstellung von Fachwissen in relevanten Bereichen
- Wählen Sie für Ihr Projekt einen erfahrenen Lokalisierungsexperten
Erste Übersetzung
- Genaue Lokalisierung des Ausgangstextes
- Übertragung von Bedeutung, Tonfall und Nuancen
- Verwendung dem Branchenstandard entsprechender Tools für die Konsistenz
Überprüfung und Korrekturlesen
- Gründliche Überprüfung durch einen zweiten Lokalisierungsexperten
- Prüfung auf Genauigkeit, Konsistenz und Geläufigkeit
- Fehlerkorrektur und Sicherstellung hoher Qualität
Lieferung und Rückmeldung
- Übermittlung des endgültigen Dokuments zur Genehmigung
- Bereitstellung der Lokalisierung im bevorzugten Format
- Entgegennahme von Kundenfeedback und Durchführung notwendiger Überarbeitungen
Unsere Übersetzungsbereiche
Informationstechnologie
Dokumentation, Software-Lokalisierung, E-Learning
Marketing
Werbeinhalte, Broschüren, digitale Kampagnen etc.
Business
HR, Unternehmensdokumente
Technik
Technische Handbücher, Produktdatenblätter, Patente, Engineering etc.
Biowissenschaften, Medizin
Wissenschaftliche Artikel, medizinische Aufzeichnungen, Anleitungen, klinische Studien
Reisen
Reiseführer, touristische Broschüren, Buchungsseiten etc.
Recht
Verträge, Urkunden, Gerichtsdokumente etc.
Finanzen
Jahresberichte, Jahresabschlüsse, Rechnungsprüfungen etc.
Kunst und Kultur
Ausstellungsbeschreibungen, Veranstaltungsprogramme, Kunstbücher
EU-Institutionen und NROs
Regelungsdokumente, Strategiepapiere, Berichte, offizielle Mitteilungen etc.
Literatur und Verlagswesen
Romane, Essays, Artikel etc.
Weiteres
Unsere Linguisten passen sich an jeden Sektor an und liefern präzise, maßgeschneiderte Übersetzungen.
Wie lange dauert der Lokalisierungsprozess?
Der Zeitplan hängt von der Komplexität des Projekts ab, aber wir geben in der ersten Phase genaue Schätzungen ab.
Welche Arten von Inhalten können lokalisiert werden?
Wir lokalisieren Websites, Software, SaaS, mobile Anwendungen, Spiele, E-Commerce-Plattformen und Marketingmaterialien und sorgen dafür, dass sie bei den lokalen Zielgruppen gut ankommen.
Wie stellen Sie die Qualität der Lokalisierung sicher?
Wir beschäftigen muttersprachliche Linguisten mit kulturellen Kenntnissen und wenden strenge Qualitätskontrollverfahren an, einschließlich Tests und Überprüfungen, um Genauigkeit und Relevanz zu gewährleisten.
Warum ist Lokalisierung wichtig für den Erfolg meines Unternehmens?
Sie haben noch Zweifel, ob Sie in Lokalisierungsdienste investieren sollen oder nicht? Dann sprechen die folgenden Zahlen („Was ich nicht verstehe, kauf ich nicht“) für sich:
- 40 % der Verbraucher kaufen keine Produkte von Websites, die Inhalte in einer Fremdsprache anbieten
- 73 % der Online-Einkäufer wünschen sich Produktbewertungen in ihrer Sprache
- 65 % der Internetnutzer bevorzugen Inhalte in ihrer Muttersprache