Lokalisatiediensten: afgestemd op uw wereldwijde groei
Onze lokalisatiediensten helpen bedrijven bij het transformeren van content, websites, software en applicaties en zorgen zo voor relevantie en naadloze gebruikerservaringen over de hele wereld.
Lokalisatie, een stap verder dan vertaling
om de groei van uw bedrijf te stimuleren
Terwijl vertaaldiensten zich richten op het omzetten van tekst van de ene taal naar de andere, gaat lokalisatie verder door de inhoud aan te passen aan de culturele, technische en taalkundige voorkeuren van een specifieke regio.
Lokalisatie helpt u om op een persoonlijk niveau contact te maken met internationale markten, de betrokkenheid te vergroten, vertrouwen op te bouwen en wereldwijd succes te behalen in bestaande en nieuwe markten.
Waarom kiezen voor onze lokalisatiediensten?
- Culturele adaptatie: in meer dan 70 talen zorgen onze deskundige linguïsten met diepgaande culturele kennis voor nauwkeurige en cultureel relevante vertalingen.
- Technische expertise: onze vertalers voeren complexe lokalisatietaken uit voor software, websites, apps en games.
- Aanpassing en flexibiliteit: diensten op maat voor specifieke bedrijfsbehoeften.
- Geavanceerde technologie: onze geavanceerde lokalisatietools zorgen voor consistentie, hoge kwaliteit en efficiëntie in al uw content.
Onze lokalisatiediensten
Websitelokalisatie
Geef uw gelokaliseerde website een nieuw leven, wat leidt tot meer relevant verkeer uit de regio's die belangrijk zijn voor uw bedrijf.
App-lokalisatie
Zorg ervoor dat uw app cultureel relevant is en volledig functioneert in verschillende regio's.
Softwarelokalisatie
Pas uw software aan om ervoor te zorgen dat het voldoet aan de taalkundige en culturele verwachtingen van gebruikers in elke doelmarkt.
SaaS-lokalisatie
Pas uw Software as a Service aan voor elk lokaal doel en zorg voor een soepele gebruikerservaring en optimale functionaliteit in verschillende regio's.
Gamelokalisatie
Vertaling en aanpassing van gamecontent om gebruikers wereldwijd te betrekken.
Maak kennis met onze vertalers
Wist u dat?
65% van de internetgebruikers geeft de voorkeur aan inhoud in hun moedertaal. Door uw content te vertalen, zorgt u voor een sterkere band met potentiële klanten.
Ons vertaalproces
Behoefteanalyse
- Uw vereisten begrijpen en de context documenteren
- Informatie verzamelen over doel, publiek en voorkeuren
- Onze diensten afstemmen op uw specifieke behoeften
Lokalisatieselectie
- De meest geschikte vertaler voor uw project kiezen
- Voor expertise op relevante gebieden zorgen
- Koppel uw project aan een ervaren lokalisatie-expert
Eerste vertaling
- Lokaliseer de brontekst nauwkeurig
- Betekenis, toon en nuances behouden
- Industriestandaard tools voor consistentie gebruiken
Beoordelen en proeflezen
- Grondige beoordeling door een tweede lokalisatie-expert
- Controleren op nauwkeurigheid, consistentie en vloeiendheid
- Fouten corrigeren en een hoge kwaliteit garanderen
Levering en feedback
- Het definitieve document ter goedkeuring indienen
- Zorg voor lokalisatie in het gewenste formaat
- Feedback van klanten ontvangen en noodzakelijke herzieningen doorvoeren
Onze vertaalsectoren
Informatietechnologie
Documentatie, softwarelokalisatie, e-learning
Marketing
Reclamecontent, brochures, digitale campagnes, enz.
Zakelijk
HR, bedrijfsdocumenten
Technisch
Technische handleidingen, productbladen, patenten, engineering, enz.
Levenswetenschappen, medisch
Wetenschappelijke artikelen, medische dossiers, instructies, klinische onderzoeken
Reizen
Reisgidsen, toeristische brochures, boekingssites, enz.
Juridisch
Contracten, akten, gerechtelijke documenten, enz.
Financieel
Jaarverslagen, financiële overzichten, audits, enz.
Kunst en cultuur
Tentoonstellingsbeschrijvingen, evenementenprogramma's, kunstboeken
EU-instellingen en ngo's
Regelgevende documenten, beleidsdocumenten, rapporten, officiële mededelingen, enz.
Literatuur en uitgeverij
Romans, essays, artikelen, enz.
Andere
Onze linguïsten passen zich aan elke sector aan voor nauwkeurige vertalingen op maat.
Hoelang duurt het lokalisatieproces?
De tijdlijn varieert afhankelijk van de complexiteit van het project, maar we geven een nauwkeurige schatting van de levertijd tijdens de eerste fase.
Welke soorten content kunnen worden gelokaliseerd?
We lokaliseren websites, software, SaaS, mobiele apps, games, e-commerceplatforms en marketingmaterialen, zodat ze aanslaan bij het lokale publiek.
Hoe zorgt u voor de kwaliteit van de lokalisatie?
We hebben moedertaalsprekers met culturele expertise in dienst en gebruiken strenge kwaliteitscontroleprocessen, waaronder tests en beoordelingen, om de nauwkeurigheid en relevantie te garanderen.
Waarom is lokalisatie belangrijk voor het succes van mijn bedrijf?
Als u nog steeds twijfelt of u wel of niet moet investeren in lokalisatiediensten, dan spreken deze cijfers (“niet te lezen, niet kopen“) voor zich:
- 40% van de consumenten koopt geen producten van websites met inhoud in een vreemde taal
- 73% van de online shoppers wil productbeoordelingen in hun eigen taal
- 65% van de internetgebruikers geeft de voorkeur aan content in hun moedertaal