Localisation services – tailored to your global growth
Our localisation services help businesses transform any content, websites, software, and applications, ensuring relevance and seamless user experiences worldwide.
Localisation, a step further than translation
to leverage your business growth
While translation focuses on converting text from one language to another, localisation goes further by adapting the content to fit the cultural, technical, and linguistic preferences of a specific region.
Localisation helps you connect with international markets on a personal level, increasing engagement, building trust, and driving global success in existing and new markets.
Why choose our localisation services?
- Cultural adaptation: Over 70 languages, our expert linguists with in-depth cultural knowledge ensure accurate and culturally relevant translations.
- Technical expertise: Our translators handle complex localisation tasks for software, websites, apps and games.
- Customisation and flexibility: Tailored services to meet specific business needs.
- Cutting-edge technology: Our advanced localisation tools ensure consistency, high quality, and efficiency across all your content.
Our localisation services
Website Localisation
Give your localised website a new life leading to more relevant traffic from the regions that matter to your business.
App Localisation
Ensure your app is culturally relevant and fully functional in different regions.
Software Localisation
Adapt your software to ensure it meets the linguistic and cultural expectations of users in each target market.
SaaS Localisation
Customise your software-as-a-service for each local target, delivering a smooth user experience and optimal functionality across diverse regions.
Video Games Localisation
Translate and adapt game content to engage users globally.
Meet our translators
Did you know?
65% of internet users prefer content in their native language. By translating your content, you ensure a stronger connection with potential leads.
Our translation process
Needs Analysis
- Understand your requirements and document context
- Gather information about purpose, audience, and preferences
- Tailor our services to meet your specific needs
Localisation selection
- Choose the most suitable translator for your project
- Ensure expertise in relevant fields
- Match your project with an experienced localisation expert
Initial translation
- Localise the source text accurately
- Preserve meaning, tone, and nuances
- Use industry-standard tools for consistency
Review and proofreading
- Thorough review by a second localisation expert
- Check for accuracy, consistency, and fluency
- Correct errors and ensure high quality
Delivery and feedback
- Deliver the final document for approval
- Provide localisation in the preferred format
- Receive client feedback and implement necessary revisions
Our translation sectors
Information Technology
Documentation, Software localisation, E-Learning
Marketing
Advertising content, brochures, digital campaigns, etc.
Business
HR, corporate documents
Technical
Technical manuals, product sheets, patents, engineering, etc.
Life Science, Medical
Scientific articles, medical records, instructions, clinical trials
Travel
Travel guides, tourist brochures, booking sites, etc.
Legal
Contracts, deeds, court documents, etc.
Financial
Annual reports, financial statements, audits, etc.
Arts and Culture
Exhibition descriptions, event programs, art books
EU and NGOs
Regulatory documents, policy papers, reports, official communications, etc.
Literature and Publishing
Novels, essays, articles, etc.
Others
Our linguists adapt to any sector for precise, tailored translations.
How long does the localisation process take?
The timeline varies depending on the project’s complexity, but we provide accurate delivery estimates during the first phase.
What types of content can be localised?
We localise websites, software, SaaS, mobile apps, games, e-commerce platforms, and marketing materials, ensuring they resonate with local audiences.
How do you ensure the quality of localisation?
We employ native linguists with cultural expertise and use rigorous quality control processes, including testing and reviews, to guarantee accuracy and relevance.
Why is localisation important for my business success?
If you still have any doubt about investing in localisation services or not, these figures (“Can’t read, won’t buy”) speak for themselves:
- 40% of consumers won’t buy products coming from websites that provide content in a foreign language
- 73% of online shoppers want product reviews in their language
- 65% of internet users prefer content in their native language